第七章 Deja vu[第1页/共11页]
你如果还不明白,能够去问罗素。
我悄悄地跟在他们后边,夜色很暗,四周一片乌黑,他们并没有重视到我。出了城走了有三四里路,在一片凹地里,呈现了无数的卷烟头,它们在这个只要淡淡星光的夜晚格外惹人谛视,像无数的诡异的鬼火一样忽明忽暗。我也没想到,等候投降的兵士竟然另故意机抽烟。对了,另有喧闹的说话声,有人坐着,有人来回走着,有人在唉声感喟,有人在恨恨地骂着逃窜的长官,有的则是一脸茫然地四周张望。在他们的中间有一棵光秃秃的树,树枝上挂着的不是彼苍白日的国旗或者军旗,而是两块红色的破布。这里一共有七千人,他们围着这两块唰唰歌颂的白布坐着,等候着日军的收留。
如果有能够,我但愿能在1937年12月的南京找到李茂才他们,把这个简朴的奥妙奉告他们,一样是死,也要死得有庄严一点。日本兵真的就是那么刁悍,那么可骇吗?并不是如许的,1937年12月25日,5名留在南京的国军残兵决计对日军停止抨击,他们埋伏在中华路,开枪打死了5名日本兵。跟着枪声响起来的是“中心军来了”、“中心军进城”的小道动静,它们很快像风一样传遍了全部南都城。那些方才占据南京的日本兵,有的抛弃了枪,有的脱掉了戎服,乃至有的还躲到了灾黎区,承诺放下兵器,要求国际委员会的庇护。就是如许的甲士,在南京搏斗了30多万的同胞。有点懊丧是吧,我也感觉这是挺让人懊丧的。本相就是如许。
其他日本兵是一样的设法。
这类环境就叫做Deja vu。这是一个法语词。1876年,法国精力病学家Emile Boirac最早利用这个词来描述那种之前经历过的场景仿佛又重演的环境。不会法文也没甚么,有人把他翻译成了“既视感”。实在翻译了即是没翻译,三个很平常的汉字组合到一起却会让人莫名其妙,甚么是“既视感”?那些翻译家太有才了。他们完整能够把它很直白地奉告我们这实在就是“影象幻觉”。
具有文学细胞的人老是时候都筹办好了和顺的感情,固然它们像蒲公英的种子一样被风吹着,很快就会消逝得无影无踪,但他们还是随时筹办自作多情。我就是如许一小我。
我都想嘲笑了,他到现在还死得不明不白啊。为甚么?因为你们是中国和尚,就是如许简朴。中国和尚也是中国人,在那些日本兵的眼里,杀一其中国人和踩死一只臭虫、杀头猪没甚么辨别。他们的确有很多佛教徒,但他们的神不是释迦牟尼,更不是灵宫、文昌、关帝神,而是他们的天皇和天照大神。你们的寺庙也很风趣,供奉着来自印度的神,也供奉着中国土产的灵宫、文昌、关帝,有求子的神,有求财的神,有消灾的神,另有保佑官运亨通的神,应有尽有,满足人们的各种欲望。你们本身就没拿你们的神当回事,你们的神当然不会引领人们向更高的精力范畴迈进,你们的神只是吸引众生回避现世的磨难或者承诺给他们更多的实惠、吸引他们供奉更多香火的道具。你们如何会好笑地觉得你们的神能够恐吓住那些妖怪呢?你们本身信不信还不必然呢,如果真要“普渡众生”,那为甚么要回绝那些寻求帮忙的中国甲士和布衣呢?
我赶到长生寺时,已经晚了,那16名和尚的身材扔在院里,鲜血固结在地上,已经是厚厚的一层。一只玄色的猫蹲在中间的一块石头上,茫然地呜呜地叫着。我再细心地看看,它已经死掉了,肚子上有一个破洞,拖着一摊肠子,那是三八大盖上的刺刀留下的伤口。日本兵连一只猫都不放过,它没有抗日,对他们没有任何威胁,但他们还是把它杀了,仅仅因为它是一只中国的猫。