上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《搜神记1》 1/1
上一页 设置 下一页

第31章 搜神记卷十五(2)[第3页/共4页]

汉朝广川王喜好发掘宅兆。他发掘栾书的坟时,栾书的棺材和殉葬的器物,全都破坏腐臭的差未几了,只见一只红色的狐狸,瞥见人就惶恐地逃窜了。广川王身边的人去追逐它,没追上,只是用戟刺伤了它的左脚。这天早晨,广川王梦见一个男人,髯毛眉毛全白了,来对广川王说:“为甚么要刺伤我的左脚?”因而他便用拐杖敲击广川王的左脚。广川王醒来后感到左脚肿胀疼痛,当即生了疮,到死都没有病愈。

【译文】

栾书冢

吴国临海郡松阳县人柳荣,跟着吴国丞相张悌来到扬州。柳荣病死在船中已经两天了,但兵士们都已经登陆,没有人能够去安葬他。他俄然大呼道:“有人捆绑智囊!有人捆绑智囊!”这喊声非常狠恶清脆,因而他就又活了过来。别人问他这到底是如何回事。柳荣说:“我上天走到北斗星门边,俄然瞥见有人捆绑着张悌,比较吃惊,不觉大呼道:‘为甚么捆绑智囊!’那看门的人对我很活力,大声斥责我,赶我分开。我非常惊骇,嘴巴里还残存的喊声便不觉呼喊出来了。”那一天张悌就阵亡了。柳荣到晋元帝的时候还仍然活着。

汉广川王好发冢。发栾书冢,其棺柩盟器,悉毁烂无余;唯有一白狐,见人惊走。摆布逐之,不得,戟伤其左足。是夕,王梦一丈夫,须眉①尽白,来谓王曰:“何故伤吾左足?”乃以杖叩王左足。王觉,肿痛,即生疮,至死不差。

【译文】

吴临海松阳人柳荣,从吴相张悌至扬州。荣病死船中二日,军士已登陆,无有埋之者。俄然大呼,言:“人缚智囊!人缚智囊!”声甚激扬,遂活。人问之。荣曰:“上天北斗门下,卒见人缚张悌,意中大愕,不觉大呼言:‘何故缚智囊?’门下人怒荣,叱逐使去。荣便怖惧,口余声发扬耳。”其日,悌即死战。荣至晋元帝时犹存。

棺中活妇

【译文】

羊祜年五岁时,令乳母取所弄金镮,乳母曰:“汝先无此物。”祜即诣邻居李氏东垣桑树中探得之。仆人惊曰:“此吾亡儿所失物也,云何持去?”乳母具言之,李氏悲惋。时人异之。

汉陈留郡考城县人史姁,字威明。他年青时曾得过一场大病,临死时,他对他的母亲说:“我身后还会重生,安葬我后,要在我的坟上竖插一根竹杖。如果竹杖折断了,就把我挖出来。”等他身后,家人就遵循他的话安葬了他,并在坟上竖了根竹杖。第七天,家人去看,竹杖公然折断了,当即就把他挖了出来。史姁已经活了,跑到井边沐浴,规复得像生前一样。

戴洋,字国流,吴兴长城人。年十二,病死,五日而苏。说死时,天使其为酒藏吏,授符箓①,给吏从幡麾,将上蓬莱、昆仑、积石、太室、庐、衡等山,既而遣归。妙解占候,知吴将亡,称疾不仕,回籍里。行至濑乡,经老子祠,皆是洋昔死时所见使处,但不复见昔物耳。因问守藏应凤曰:“去二十余年,尝有人乘马东行,经老君祠而不上马,未达桥,坠马死者否?”凤言有之。所问之事,多与洋同。

三国吴景帝孙休时,守边的将士在广陵郡挖开了很多宅兆,取出棺木做成夹板来修建城墙。很多棺木已腐朽不法加以操纵,又挖开了一座大坟,墓内有层叠的多重楼阁,门扇都设有转轴,能开关,四周另有巡查的门路,能通行车辆,墓道的高度能够包容人在道上骑马。还稀有十个铜人,有五尺高,都头戴大帽,身穿红衣,手握刀剑,别离侍列在灵位两旁。铜人背后的石壁上都刻着字,有的是殿中将军,有的是侍郎、常侍,都是些官名,像是公侯的宅兆。剖开棺木,内里的尸身头发斑白,衣帽色彩光鲜,面庞和身材就像活人一样。棺木里铺设了一尺来厚的云母石,三十枚白玉璧垫在尸身上面。兵士们一起抬出尸身,将他靠在墓壁上,有一块玉长约一尺,形似冬瓜的玉石从死人怀里露了出来,掉在地下。尸身的两个耳孔和鼻孔里都塞着像枣子那样大小的黄金。

上一页 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X