上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《少女攻略日常[快穿]》 1/1
上一章 设置 下一页

66.同行[第1页/共3页]

我已经四十岁了,固然没有官职但仍担忧稼穑。

农家人猜测本年的收成,都说这一年是歉收年。

此诗当作于开元十五年(727)春节,墨客写他本身去长安招考时的切身感受。▼

《梅花落》厉汉乐府“横吹曲。鲍照相沿乐府旧题,创作了这首前所未见的杂言诗。诗的起句开门见山: “中庭多杂树,偏为梅咨嗟。。这里的“杂树。和“梅”含成心味意义。杂树, “亦指人间悠悠者流”。即普通无节操的土大夫,梅,指节操高贵的旷达贤土。天井中有各种树木,而墨客最赞美的是梅花,观点非常光鲜。上面是诗▼

⑧占(zhān):猜测[2] 占气候:按照天然气候猜测一年收成的吵嘴。▲

崔液,定州安喜(今河北定县)人。字润甫,乳名海子。生年不详,约卒于唐玄宗天赋二年(713)。唐朝状元。落第时候无考。约在天赋元年(712)之前

上元夜,指旧历正月十五夜,又称元宵节。我国素有元宵赏灯的民风。崔液组诗《上元夜》七绝,共六首。描述当时都城长安元宵赏灯的繁华气象。据刘肃《大唐新语》记录:“神龙(唐中宗年号,公元705—707年)之际,都城正月望日(即十五),盛饰灯影之会,金吾弛禁,特许夜行。贵族戚属及下隶工贾,无不夜游。车马喧阗,人不得顾。王、主之家,顿时作乐,以相竞夸。文士皆赋诗一章,以记其事。作者数百人,唯中书侍郎苏味道、吏部员外郎郭利贞(苏、郭之作皆五律)、殿中侍御史崔液为绝唱。”这是崔液所作赏灯诗六首中的第一首。

③君:指“偏为梅咨嗟”的墨客。这句是假托杂树的问话:你为甚么单单赞美梅花?

上元夜六首·其一(1589人评分) 7.5 朝代:唐朝

田家占气候,共说此年丰。写翻译写翻译写赏析写赏析纠错 纠错 下载下载评分:很差较差还行保举力荐很差较差还行保举力荐参考翻译写翻译写翻译译文及注释

参考质料:

《梅花落》厉汉乐府“横吹曲。鲍照相沿乐府旧题,创作了这首前所未见的杂言诗。

④其:指梅。作花:着花。作实:健壮。以下是墨客的答复。这二句是说梅花能在霜中着花,露中健壮,不畏酷寒。

原文:

上面是墨客与杂树的对话。 “问君何独然。这句是假托杂树的问话:你为甚么单单赞美梅花呢墨客答道, “念其霜中能作花,露中能作实。摇摆东风媚春曰,念尔寥落逐北风,徒有霜华无霜质。”“念其。之。其。,谓梅花; “念尔”之“尔”,谓杂树。全句意为,因梅花不畏酷寒,能在霜中着花,露中健壮,而杂树只能在东风中摇摆,桂春日下盛开,有的固然也能在霜中着花,却又随北风寥落而没有耐寒的品格。在此,墨客将杂树拟人,并将它与梅花放在一起,用对比的体例加以描画、申明,通过对耐寒梅花的歌颂,攻讦了杂树的软弱摆荡。二者在比较中获得辨别,强化,可谓相得益彰。

译文及注释

②斗:指北斗星。回北:指北斗星的斗柄从指向北方转而指向东方。前人以为北斗星斗柄指东,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。

作者:佚名

作者:佚名

前面接着连用两个问句:“谁家见月能闲坐?那边闻灯不看来?”“谁家”、“那边”,实际是指家家、大家申明万巷皆空的盛况。这包含了上至贵爵将相,下至布衣百姓形形色色的各种人。因此,“谁家”“那边”这四字包涵的内容实在太多,它把人声鼎沸、车如流水马如龙,灯火闪动,繁华似锦的都城元宵夜景一语道尽。连用两个诘句,不但将盛景诱人,令人不得不往的意义表达得矫捷逼真,并且给人以无穷回味的余地,言有尽而意无穷。▲

上一章 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X