第8章 西山经(4)[第4页/共4页]
【译文】
【注释】
再向西五十五里,是座泾谷山。泾水从这座山发源,向东南流入渭水,这里多出产白金和白玉。
①漆:这里指漆树,落叶乔木,从树干中流出的汁液可作涂料用。②药:白芷的别号,是一种香草,根称白芷,叶子称药,统称为白芷。③:一种香草。④芎:一种香草,发展在四川地区的叫作川芎,在茎叶还细嫩时称蘼芜,当叶子长得广大时称江蓠。③汵石:一种石质柔嫩如泥的石头。
①眯:梦魇。
【译文】
【原文】
【译文】
再向西二百九十里,是泑山,天神蓐收居住在这里。山上盛产一种可用来作为颈饰的玉石,山南面到处是瑾、瑜一类美玉,而山北面到处是石青、雄黄。站在这座山上,向西能够瞥见太阳落山的景象,那种气象雄浑,由天神红光所掌管。
再向西二百六十里,是邽山。山上有一种野兽,长得像普通的牛,但满身长着刺猬毛,叫作穷奇,收回的声音如同狗叫,是能吃人的。濛水从这座山发源,向南流入洋水,水中有很多黄贝;另有一种蠃鱼,长着鱼的身子却有鸟的翅膀,收回的声音像鸳鸯鸣叫,在哪个处所呈现那里就会有水患。
【译文】
①硌:石头很大的模样。②榛:落叶灌木,结的果实叫榛子,近球形,果皮坚固,木料可做器物。楛:一种树木,形似荆而赤茎似蓍,木料能够做箭。③雉:俗称野鸡。雄性雉鸟的羽毛富丽,颈下有一明显红色环纹。雌性雉鸟满身褐色,体形较小,尾也较短。长于行走,但不能长时候飞翔。肉能够食用,而尾羽可做装潢品。④髯:脖子咽喉下的须毛。⑤眴目:即瞬目,眨眼睛。
①蓐收:前人以为它就是金神,长着人面,虎爪子,红色毛皮,拿着钺,办理太阳的降落。②婴短之玉:也叫婴垣之玉。“垣”、“短”能够都是“脰”之误。而婴脰之玉,就是可制作脖颈饰品的玉石。婴,环抱。脰,颈项。③红光:就是蓐收。
①蛮蛮:属于水獭之类的植物,与上文的蛮蛮鸟同名而异物。
【原文】
向西五十里,是座罢谷山,洱水从这里发源,然后向西流入洛水,水中多出产紫色美石、碧色玉石。
【注释】
【译文】
以上是西方亲列山脉的记录,统共七十七座山,一万七千五百一十七里。
又西百二十里,曰刚山,多柒木①,多琈之玉。刚水出焉,北流注于渭。是多神②,其状人面兽身,一足一手,其音如钦③。
右西经之山,凡七十七山,一万七千五百一十七里。
又西三百里,曰中曲之山,其阳多玉,其阴多雄黄、白玉及金。有兽焉,其状如马而白身黑尾,一角,虎牙爪,音如鼓音,其名曰,是食豺狼,能够御兵。有木焉,其状如棠,而员叶赤实,实大如木瓜①,名曰櫰木,食之多力。
【原文】
【译文】
【注释】
【译文】
【译文】
【原文】
【原文】