第37章[第2页/共3页]
他甩了甩脑袋,尽量不再去回想。
この手紙は、僕の貴女に対する告白であり、懺悔でもあるのです。
“辛苦了。”编辑长接过他递过来的文件夹,确认过作者栏上的内容就又把它塞归去,抬眼看了他还在走神的佐藤,笑了笑问道:“看美人看得还没回过神来?”
不晓得这一次的原稿里会不会也夹带着寄给他一向喜好的那小我的信。
さて、前置きを読んだ今、貴女はきっとあきれた顔しているだろう。あるいは少し眉を顰めて、不機嫌を感じているだろうか。僕には見えませんね。どっちにしても貴女らしいのです。今更なんだけど、君は思っているはずです。聡い貴女のことだから、僕の拙い嘘なんて、とっとの昔にお見通しだったでしょうね。それなのに、貴女は長く、本当に長く僕に騙さて続けてくれました。いいえ、騙されている振りを演じてくれましたね。
那小我从橱柜里拿出两只图案非常精美富丽的茶杯摆到桌上,回身去泡茶。佐藤透过玻璃橱窗能看到内里另有一组白瓷的款式较为精简的茶杯,要说的话那一组才比较像是客用——本身被正视了的意义?佐藤暗喜。
“请让我见你一面吧,固然现在的我还甚么都做不到,我会尽尽力去帮你的!你不想洗去作秀和抄袭的臭名吗!我是真的想帮你!!”
貴女は本当に優しい人だと思います。貴女が自分で考えている以上に優しいひとです。その優しさに救われた人は、貴女は無自覚なんでしょうが、僕は何人も知っているんです。そうですね、僕もその中の一人ですから、分かります。こんな事を言うと貴女はまた怒るかもしれませんが、どうか怒らないでほしい。
その人は僕より少し年上で、摒挡がうまい人なんです。』
佐藤一,本年二十三岁。是界内驰名的出版社的新进社员。究竟上,当今这类情势下,大学刚毕业毫无事情经历的他能顺利找到事情已经是一件值得光荣的事。但是还来不及等他好好去庆贺一番,这份高兴就完整被浇灭了——就在刚才,他被编辑长分派到一个完整没驰名誉的作家的部下。
“要沙糖和奶精吗?”那小我把茶杯递到他面前。他赶紧答复不消同时接过茶杯。
『ずっと好きな人がいます。
「僕がこうして改まった調子で貴女に手紙を綴ることは、貴女は风趣に思うかもしれません。そうですね、あまりにも今更だが、どうしても貴女に告げたい事があるんです。笑ってもいいですから、どうか聞いてほしい。
僕は貴女に謝らなければならないこと事があります。
这座都会本来另有如许的处所?佐藤望着面前的院子,有些愣神。院门口种着一棵树,现在开春刚长上新叶子,嫩绿色的看着非常舒畅。靠近屋子四周倒是没有多少植物了,不过因为石子路修得精美也不显得苦楚。这类面积的屋子不管放在哪都算得上是豪宅了吧。
話がずれてすみません。また手紙を送ります。」
这小我出道以来统统出版的文章的作者栏里,一向都写着如许一句像是在告白的话。
また我儘言っちゃったですね。貴女と話してると僕はいつも我儘なんです。
那小我不紧不慢地从房门那头走过来,直接塞了一个文件夹过来例行公事似的交代一句说优盘也在内里用完抛弃不消还给我就回身筹办归去。佐藤听得一愣,那人走出好几步才想起来封面的事,就又追了畴昔。