第14章–变节者[第5页/共15页]
最后,一半的树干都已被用掉以后,他们全都向后退去,和声歌颂。
食叶者:(冲动得身材生硬):那你们的死者(岂不是)对你们毫无助益!
米罗看了一眼;令他惊奇地,那是食叶者。“你不能死!”
欧安达的焦炙明显减轻了些,但是她的敌意未减。“你真滑头,安德鲁先生,逝者言说人,你很聪明。你对他提起那本虫后,而对我这儿嘴里念佛文。”
“你们还真是屈尊俯就啊。”安德说。
“他们当然这么以为,”他说。“他们从未想过根者奉告你们的能够是真的。”
“你们本质上是文明优胜论者。你们会停止你们的可疑行动来帮忙那些不幸的小猪们,但是他们有些东西能教给你们的时候你们完整没有半点机遇重视到。”
“问我们吧!问我们统统的题目!”
欧安达·昆哈塔·菲戈伊拉·马丘姆比,对话记录,103:0:1969:4:13:111
“他还没承诺呢。甚么都还没承诺。”
奥尔哈多转向艾拉。
米罗把这话当作一个恭维并接管了它。他也回以笑容。
“遵循你的定义,”安德说,“猪族也是人。这就是为甚么你是个叛变者。”
————————————————————————————————
“他当然就是在为帮忙了逝者言说人而报歉。”金姆说。
人类喊了几句,不是用男姓语,而是用老婆语,代表权威的说话。猪族们温馨下来,然后坐下听言说人要说甚么。
啊,安德想。对于她来讲保持连合的表象并不像对他而言那么首要。
米罗顿时向言说人望去,对方却瞧都不瞧他们。
他在腾踊的最高点逗留了一刻,令人不安的半晌;然后引力把他往下拉到坚固的空中上。米罗能听到撞击的力量让他猛地呼出一口气。言说人立即冲向人类;米罗紧随厥后。人类没有了呼吸。
“他们的聪明也不必为我们所用。”人类辩驳道。
“这里?”米罗温声问道。
“抱愧,”奥尔哈多说。“我不是成心这么做的。”
“要不就拉倒。”欧安达说。
“或者我的父亲!”其他的猪族哭喊着。“或者我的!”
猪族安静下来,一片沉寂。最先人类从地上爬了起来。“你让我们更加惊骇人类了,”他对言说人说,“我真但愿你从没到我们的丛林里来。”
来答复我们的题目然后产生出千个新的题目,米罗冷静地说。但他走向前,在人类身边跪下,用手指绕住人类拿着的那一根冰冷光滑的杆子,向后抬头,发作声音。开初歌声很小并且游移不决,不肯定该唱甚么样的曲调;但很快他明白了这首无调的歌曲的意义,感到了在他双手上面这棵树的逝去,他的声音变得宏亮而果断,和人类的歌声混在一起成为了一个较着不调和的歌颂,这歌在记念这棵树的灭亡,感激它的捐躯,包管用它的死为部族谋福利,为兄弟们和老婆们和孩子们谋福利,以此让大师保存繁衍畅旺。这就是这歌颂的意义,这就是这棵树的灭亡的意义,而当歌声最后结束的时候米罗弯下腰直到他的前额碰到木头上,轻声念诵着临终涂油礼的悼词,跟他五年前曾在小山坡上利波的尸身旁小声念诵一样。
“这话是甚么意义?你真是最后的言说人?”米罗明显以为这是最荒诞不过的胡想。“并且我猜你还真有一队虫族在天上,你环抱着路西塔尼亚的飞船上面,以是你能够把它们带下来然后——”
“我们教给他们如何食用墨多纳根,”欧安达说。她的口气直接而又冷酷,但起码她跟他说话了。她不筹算让她的肝火毛病她参与明显会成为一次和猪族的首要集会的此次会晤。