上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《民国大文豪》 1/1
上一章 设置 下一页

第二百八十六章 文人的操守[第1页/共2页]

3月29日,徐至摩来到德国柏林,见到了他的前妻张幼怡,得知他的儿子不幸短命。

伍尔芙把这批来自中国的小说和戏剧印刷出来,在文学圈里传播,并赐与极高的评价。

英国文明圈的精英们不但没有感觉不适应,反而被此中的哲理思虑所吸引,以为这部小说描述了全部天下的缩影。

这和他把新文学丛书寄给弗吉尼亚伍尔芙有关。

这类具有深度哲理性的小说恰是英国人的最爱,并且还是荒岛文学,对于崇尚自在和冒险的英国人来讲,荒岛是一种自在糊口的意味。

只是这家伙到中国今后没有插手甚么轰轰烈烈的大反动,而是和一名有夫之妇谈了一场颤动一时的爱情。

文人要有本身的操守,要反应社会实在的一面和攻讦社会的不公道征象。

在这个期间,英国被称为日不落帝国,在亚洲具有泛博的殖民地,和美国的保守主义分歧,英国一向采纳的是对外扩大的政策。

换一种说法,作为一名文明人。要有独立的思惟,不能服从于当局的统治。

这和两个国度的文明氛围有关,美国读者较热中于脱销小说,英国读者更喜好严厉文学。

一旦出国,就只能依托电报通信,并且没有牢固的收信地点。还要依托别人的告诉,等收到动静的时候或许早已经错过了。

随后路过苏联的赤塔、西伯利亚、莫斯科等地,并在莫斯科逗留三天。

这是徐至摩的一种癖好,每到一个处所就会去拜访本地的名流,并写在本身的文章里留作记念,就仿佛集邮一样,只是他汇集的是名流故事。

哈代还是一名墨客。想必和他会有共同说话。

林子轩的这套新文学丛书被以为是中国和英国文学界交换的意味。

经历了第一次天下大战后,英国文明界开端了对于战役的深思。

攻讦当局对于其他国度的残暴统治,恰是英国文明界的一种潮流。

这就是察看社会和监督社会的职能。

这恰是为甚么英国人以为美国人暴躁的启事,美国文学的根底还不敷深厚。

林子轩来到英国的时候,徐至摩早已回到了海内,他此次的欧洲之旅能够说非常的不幸。

他的察看固然浮光掠影,倒是实在的记录,没有狂热的崇拜,只是客观的论述。

这很轻易了解,就像中国文人进犯北洋当局一样。英国的文人对当局也极其不满。

他在乎大利逗留了几周,然后去了英国和法国。拜见各国的文坛名流。

以是,英国人对在远东地区产生的事情格外存眷,特别是陈腐的印度和中国,更是英国文明界存眷的重点。

林子轩在美国的时候,徐至摩就已返回海内。

特别是林子轩的戏剧《雷雨》和《日出》更是备受存眷。

这给英国的殖民政策提出了一个困难。

英国的戏剧非常繁华。这源于英国巨大的戏剧家莎士比亚,这位戏剧家培养了英国人对于戏剧的酷爱,英国人是以而高傲。

因而,这套在美国备受萧瑟的中国新文学丛书在英国倒是遭到了追捧。

这一次,林子轩带来了他的最新力作《蝇王》。

他们感觉林子轩在小说中表达了一个具有浅显意义的天下性题目,光是凭着这一点《蝇王》就已经是一部典范小说了。

在此期间,他为海内的报纸写了《游欧漫录》一文,记录了他在苏联的所见所想。

“出境愈深,本地群众的苦况愈发明显”,赤塔车站上尽是三四岁到五六岁向搭客要钱要吃食的小孩子,以及穿着褴褛神采淡然无所事事的成年男女。

上一章 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X