第5章 5同前。凯普莱特家中厅堂[第1页/共2页]
班伏里奥:舞会快结束了,我们也该走了。
凯普莱特:三十年!兄弟,可没有这么久。在二十五年前卢森修结婚的宴会上,我们曾跳过一次。
罗密欧:嘴唇生来何用?
朱丽叶:快去问一下他的名字。――如果他已经结了婚,那我会把宅兆当作本身的婚床。
安东尼:我在这儿呢,兄弟!
像鸦群中夺目的白雁。
把她那纤纤玉手悄悄来牵。
罗密欧:天啊!她竟是凯普莱特家的人!我把本身的存亡送给了仇敌来把持!
为何相逢总在不该了解的时候。
忸捏于我这俗手上的灰尘
凯普莱特:他们儿子两年前还没有成人呢,你莫非以为我所说的不对?
奶妈:我想应当是年青的比特鲁乔。
绝世的才子就在今晚!
提伯尔特:伯父,那小我属于我们的仇敌蒙泰初家属;他胆敢蒙上假面来到我们的盛宴,必然是用心叵测,志在拆台!
奶妈:小先生,其间的太太便是她的母亲,她既聪明、又贤德;我便是帮她带养蜜斯的奶妈;如果谁能成为其间的夫婿,那他便会一下发财起来。
仆甲:折凳拿到内里去,食具架搬到一边,重视别将盆子摔碎。亲人,给我留下一块杏仁酥;让管门的去把苏珊和耐儿叫出去。安东尼!卜得潘!
妈奶:蜜斯,你母亲要找你说话。
朱丽叶:总在前面跟着却不跳舞的那小我呢?
朱丽叶:啊,请不要把那手儿指责,
凯普莱特:行了,行了,你真的是涓滴不懂礼节。我早晓得你想跟我闹别扭!你竟敢跟我顶撞,你可要遭到奖惩了,我要好好地经验你一下!标致,我的好孩子!――你是个不懂端方的孩子,从速到一边去,不然有你的都雅――让灯光更亮些!让灯光更亮些!――不要脸的!快给我闭嘴!――哈,高欢畅兴地去玩儿吧,我敬爱的女人们。
奶妈:你在说甚么?你在说甚么?
奶妈:顿时就来,顿时就来!――让我们出来吧,客人们也都散场回了家。(同下)
我要在舞后跟随在她身边,
朱丽叶:奶妈,过来。你可认得那位名流?
凯普莱特:泄下你的肝火,好侄儿,随他去吧。看他的举止还算标准,凭心而论,罗密欧在维洛那城中也算出类拔萃的好青年。我可不想在本身家中与他产生费事。快把剑收起,莫对他有成见。听我的话,让大师都相安无事,快欢愉乐地玩儿,收起你的万千肝火。
仆人:我不晓得,先生。
[凯普莱特、朱丽叶、提伯尔特、奶妈及家仆自一方上;假面跳舞者等从另一方上,相遇]
提伯尔特:伯父,如许的欺侮我们不能忍耐。
她在女伴中飞舞扭转,
乳媪:那是提伯里奥的儿子。
罗密欧:叨教她的母亲是谁?
这一吻把我的罪过洗净。
提伯尔特:我如何能容忍如许一个小杂种在我们这儿拆台?我定要给他一点色彩看!
提伯尔特:他向我这满腔的火焰浇下了砭骨的冷水,真让我气得颤抖不止。我就随他去吧;总有一天,他会因为闯进我们的屋子,而获得可悲的成果。(下)
罗密欧:(向朱丽叶)
仆乙:不管如何说都做不到一身两用啊。小的们,大师加把劲!(众仆退后)
而掌心的密合更赛过亲吻。
担伯尔特:没有别人,恰是罗密欧这个混蛋。
仆甲:房内里可在四周叫你、寻你、问你呢。
她就是天上的明月落到了人间!
我可否用这两片害羞的嘴唇,
凯普莱特:你不得不容!哼,你这个不懂礼节的小子!我就要容他!我才是这儿的仆人,岂能任你呼来喝去?你容不得他!你但是想在这浩繁客人面前喧华,显得本身像个豪杰?快把你的设法打断!