上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《沥川往事》 1/1
上一章 设置 下一页

第30章[第1页/共4页]

只闻声沥川答道:“诸位不要见笑。我是外邦人,固然我尽力学习中文,我的中文程度还没有达到充足的深度,能够全数体味中国古典诗歌的精美。以是,为了更好地完成此次设想,我请我的翻译谢蜜斯将谢灵运的诗歌译成了英文。信赖我,谢灵运的诗,即便是用英文来读,也很美好。我记得我是在如许两句诗中获得的灵感:

沥川的陈述排在最后。在此之前,很多人被田小刚眩目标“帝王式”设想弄得悚然动容、印象深切。作为专职翻译,我被安排坐在沥川的身边,以防评委发问时会有他听不懂的题目。我闻声沥川用沉着清楚的嗓音说:“……CGP一惯推许耐久、保值的当代修建气势。我们的设想忠厚于布局的公道与多样化,并与本地特性光鲜地连络在一起。不在装潢性的部位表示短折的后当代口味,亦不靠营建豪情来打动观众。在设想理念中我们融入了道家返朴归真的思惟,并在山川诗的意境中寻求中华古典精力的再现。……”

我缩在房间里筹办明天的翻译质料。颠末一周的专家审评,信赖C城区改建的计划已达成诸多共鸣。入围的最后四家谁能夺标,很大程度上取决于明天上午十点的评标集会。集会上,将由每个设想公司的代表先作最后三非常钟的陈述和答疑。然后,离席,由专家团停止最后评断,肯定此标的终究人选。

“我没法奉告你。”他懊丧地垂下头,“你如果为Alex好,就让他归去。——我只能说到这里了。”

沥川接过我的话头,持续说:“感谢谢蜜斯。我所设想的恰是一块如许的幽石,灰色光滑的大要,能够倒影天空的云彩,既表现了‘白云抱幽石’的诗境,又与‘清涟’山庄的称呼相照应。同时也是对谢灵运这位在温州写出了‘水池生春草,园柳变鸣禽’如许绝世名句的山川墨客表示敬意。”

“您……的母亲?”

“不信你去问他。”

接下来是答疑时候。开端的几个题目很简朴。我几近用不着翻译,沥川用简练的中文一一解释。紧接着,有一名评委问道:“王先生,叨教你的C城剧院,也就是这个鹅卵形的修建,究竟表现了如何的道家思惟和山川精力?”

Green bamboos charm the clear ripples.(此处谢灵运诗歌的精彩英译均选用美国汉学名家Stephen Owen. 汉名:宇文所安先生的译文。)

过了十五分钟,评审团的主席谢鹤阳从大门中走出来,径直握住沥川的手:“王先生,评委分歧投票同意了CGP的设想计划。庆祝你们。”

“挺喜好的,感谢。”

“你问他本身啰。快些问,明天presentation一完他就走了。”

回到宾馆的时候,他又特地来谢我,说我的翻译帮了他的大忙。要给我发特别的奖金。我想了想,俄然问:“我译了那么多首谢诗,如何你恰好对这一首印象深切?”

White clouds embrace the secluded rocks,

“没去过。”

这个评委在修建界人称“杀手”。他在本行业有很高的名誉,却一贯以刻薄锋利闻名。他曾给第一个陈述人——也就是迦园国际的田小刚——出了一个大困难,弄得他当场沉默两分钟,两分钟后才开端回应,答案还不尽如人意。

他的神采完整平静,可我却从他的话音入耳出了一丝忧愁。他明显担忧这小我会在这个题目上作过量胶葛。毕竟沥川长在外洋。毕竟,谁都晓得,他不大能够懂太多的中国古诗。特别是以坚奥、隐晦、用典和词采著称的谢诗。

上一章 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X