第28章 归来记4[第2页/共4页]
“罪名是行刺下诺伍德的约纳斯?奥德克先生。”
“起首我要说的是我对奥德克先生一无所知。”迈克法兰说,“我熟谙他的名字,因为他是我父亲本来的故交。是以昨天下午约莫三点摆布,当他走进我在城里的办公室时,我非常骇怪。他手中拿着从条记本上撕下来的几张单页,――就是这几张――放到了我的桌子上。
“一个像是他管家的中年妇女。”
我很快明白了他的推理,因为我重视到这个年青人的不修面貌、随身带的那一札文件、他表链上的护身符和他喘气的声音,就是这些使福尔摩斯说出上面的结论。但是这位年青的拜托人却惊得目瞪口呆。
“我没有甚么要问的了,在我去布莱克希斯之前就问这些。”
“先生,我同父母一起住在布莱克希斯的多林顿,明天夜里要替奥德克先生办事,就住在了下诺伍德一家旅店里,从旅店到他家把事情办了。在回家的火车上我才得知那条消息,就到这里来找您了。如果我在办公室或在家里,我必定早就被抓了。从伦敦桥车站就一向有人跟踪我,我一点儿都不思疑――啊!甚么人来了?”
迈克法兰非常绝望。
福尔摩斯很有兴趣地看着他手里拿着的那几页遗言草稿。
我们在一起的几个月,并不像他说的那样无所事事。在我大抵翻看了我的条记后,我就找出了这期间产生的前穆里罗总统文件案和荷兰轮船“弗里斯兰”号的惊人事件,此中后者使我们差点儿送了命。但他严格的规定,使得我不能说一句有关他本人、他的体例或是他的胜利的话。我早就说过,此禁令一向到现在才被消弭。
门铃响了几下,楼梯上传来脚步声。一会儿后,老朋友雷弥瑞德来到房门口,身后是两名穿礼服的差人。
“另有甚么要问的吗,福尔摩斯先生?”雷弥瑞德急燥地问。他在听年青人讲这段履用时,有一两次扬起了他的眉毛。
“把你的名字供应给警方的,大抵是她。”
在文章大题目标上面,有以下一段表示性的论述性笔墨,我逐字念叨:
“我现在要以蓄意行刺下诺伍德的约纳斯?奥德克先生的罪名拘系你。”
“但是,如果你答应的话,我很有兴趣听他讲完。”
“‘这是我的遗言,’他说,‘迈克法兰先生,你用法定格局把它写出来。你本身写,我就在中间坐着。’
“如果您已经看过这份报纸的话,先生,那您就会猜到我明天为甚么赶来找您了。仿佛人们都在议论我的名字和我的不幸。”他翻到了报纸的消息版。“就是这里,我给您念念。题目为‘下诺伍德的奥秘案件――闻名修建师失落――思疑为行刺的火案――罪犯的线索,’他们正在清查的线索就是阿谁,先生。它必定会引到我的身上。我在伦敦桥站一下车就被跟踪了。”因为极度惊骇他用力搓着双手在椅子上来回摇摆。