上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《答题:从始皇开始》 1/1
上一页 设置 下一页

第221章 史记屈原贾生列传加刺客列传部分翻译[第2页/共7页]

来岁,秦割汉中地与楚以和。楚王曰:“不原得地,原得张仪而甘心焉。”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。”如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设抵赖於怀王之爱妾郑袖。怀王竟听郑袖,复释去张仪。是时屈平既疏,不复在位,使於齐,顾反,谏怀王曰:“何不杀张仪?”怀王悔,追张仪不及。

其後诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眛。

陶陶孟夏兮,草木莽莽。伤怀永哀兮,汩徂南土。眴兮窈窈,孔静幽墨。冤结纡轸兮,离愍之长鞠;抚情效志兮,俯诎以自抑。

聂政是轵邑深井里人。他为杀人遁藏仇家,和母亲、姐姐逃往齐国,以屠宰牲口为职业。

聂政的姐姐聂荣传闻有人刺杀了韩国的宰相,却不晓得凶手到底是谁,全韩国的人也不知他的姓名,摆设着他的尸身,赏格令媛,叫人们辨认,就抽泣着说:“大抵是我弟弟吧?唉呀,严仲子体味我弟弟!”因而顿时解缆,前去韩国的都城,来到贩子,死者公然是聂政,就趴在尸身上痛哭,极其哀伤,说:“这就是所谓轵深井里的聂政啊。”街上的行人们都说:“这小我残暴地殛毙我国宰相,君王赏格令媛询查他的姓名,夫人没传闻吗?如何敢来认尸啊?”聂荣答复他们说:“我传闻了。但是聂政以是接受热诚不吝混在屠猪贩肉的人中间,是因为老母健在,我还没有出嫁。老母享尽天年毕命后,我已嫁人,严仲子从贫困卑贱的处境中把我弟弟遴选出来交友他,恩典深厚,我弟弟还能如何办呢!懦夫本来应当替知己的人捐躯性命,现在因为我还活活着上的原因,重重地自行破坏面庞躯体,令人不能辨认,以免连累别人,我如何能惊骇杀身之祸,永久藏匿弟弟的名声呢!”这全部贩子上的人都大为震惊。聂荣因而高喊三声“天哪”,终究因为过分哀伤而死在聂政身边。

屈平行正,以事怀王。瑾瑜比洁,日月争光。忠而见放,谗者益章。赋骚见志,怀沙自伤。百年之後,空悲吊湘。

屈平既嫉之,虽放流,睠顾楚国,系心胸王,不忘欲反,冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君兴国而欲反覆之,一篇当中三致志焉。然终无可柰何,故不成以反,卒以此见怀王之终不悟也。人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐,然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。怀王以不知忠臣之分,故内惑於郑袖,外欺於张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰。兵挫地削,亡其六郡,身客死於秦,为天下笑。此不知人之祸也。易曰:“井泄不食,为我心恻,能够汲。王明,并受其福。”王之不明,岂足福哉!

单阏之岁兮,四月孟夏,庚子日施兮,服集予舍,止于坐隅,貌甚间暇。异物来集兮,私怪其故,发书占之兮,筴言其度。曰“野鸟入处兮,仆人将去”。叨教于服兮:“予去何之?吉乎告我,凶言其菑。淹数之度兮,语予其期。”服乃感喟,举首奋翼,口不能言,请对以意。

屈平既绌,其後秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之,乃令张仪详去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦原献商、於之地六百里。”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。”楚使怒去,归告怀王。怀王怒,大发兵伐秦。秦出兵击之,大破楚师於丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂取楚之汉中地。怀王乃悉发国中兵以深切击秦,战於蓝田。魏闻之,袭楚至邓。楚兵惧,自秦归。而齐竟怒不救楚,楚大困。

上一页 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X