第4章 罗马卡庇托尔博物馆的维纳斯神像[第2页/共3页]
“请进!!!!!”
“他本身送靴子来!还不要钱!走的时候还把右腿向后一退,恭恭敬敬地行个鞠躬礼,的确够得上对国王的规矩!竟然但愿我持续照顾他!莫非天下到了末日吗?究竟这……请进!”
(场合――雕镂室)
“最敬爱的玛丽,这是天下上最驰名的雕像。这就是你常常闻声人家说的‘卡庇托尔博物馆的维纳斯’。现在她那几处小小的马脚已经过几位最闻名的罗马艺术家给她‘复原’了(这就是说,用石膏补起来了)――他们光只给这么一件宝贵的作品补了几处残破,便能够名垂千古。多么奇特――这个处所!在这个欢愉的年初之前,我站在这处所的前一天,还不是个阔人――天哪,我一个钱也没有,但是我叫罗马成了这件全天下统统的当代艺术中最杰出的作品的仆人,是曾经费了很多心血的。”
“请进!”
“你是个大傻瓜!”
“他的观点真是岂有此理――但是那也有点开导的意味。谁叫我不是一个专会赢利、没故意肝的杂货店老板,偏要饿着肚子当一个绝顶天赋的雕镂家呢!”
约翰戴上帽子走了。
“六个月――时候很充盈哩。这事儿交给我来办吧。我来筹这笔款。”“你这是甚么意义,约翰?你究竟有甚么体例替我来筹这么一个吓死人的数量?”
五
齐声惊呼――“好运气!这三个字还描述得不敷!”
“痴人!怯懦鬼!小娃娃!六个月以内筹这笔款――实在只要五个月就行了!”
序幕
(场合――罗马某咖啡馆)
“对不起,先生,我给您送新衣服来了,这是……”
“哎呀!我好惨哪!”
附注――这篇东西是在美国那桩闻名的“石化人”大骗案颤动一时的时候写的。
“乔治,他的企图还是好的,但是在贰心目中,艺术是桩傻事情――他只晓得杂货买卖。他以为你会叫我挨饿哩。”
“嘿,胡说八道!你不是说另有六个月刻日能够去筹这笔钱吗?”“别拿我的烦恼开打趣吧,约翰。即便我有六个世纪的刻日,那又有甚么用处呢?那如何能帮忙一个既没驰名声、又没有本钱、又没有朋友的不利蛋处理题目呢?”
“老兄,光说废话没有效。我对你并无成见,但是我不能让我的女儿嫁给一份爱情、艺术和饥饿的大杂烩――我信赖你除此而外再也拿不出甚么东西来。”
全部――“同意。”
“我的确莫名其妙――不知如何才好――但是我必然承诺吧。”
“如许来打搅您真是一千个对不起,大人!不过我给您在楼下预备了一整套标致房间――这个不成模样的糟糕屋子不配做……
(场合――雕镂室)
“五万块个鬼!孩子,我连炊事账都拖欠着哪!”
乔治哑口无言地瞪着眼睛望着他面前阿谁打碎了的、莫名其妙的怪物,望了三十秒钟的工夫,然后瘫倒在地下,哭得浑身像抽筋普通。
“啊,祝您大人有福――老天爷保佑您哪!我把大人的新靴子送来了――啊,您别提钱的事,不忙不忙,千万别忙提这个。只要您大人肯再帮衬我,我就很幸运了――啊,再见!”
那尊维纳斯女神雕像至今还在罗马的卡庇托尔博物馆里,始终是全天下所能夸耀的最美好、最驰名的当代艺术品。但是假定你有机遇站在它面前,照普通旅客那样对它赏识得如醉如痴的时候,千万不要让这个关于它来源实在的奥妙减少你的欢愉――如果你看到关于纽约州叙拉古四周或是别的处所四周发掘了一个绝大的“石化人”的动静,你千万不要张扬――如果用心把他埋在那儿的巴南要作一个很大的代价卖给你,你可千万不要买。叫他去找教皇吧!