上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《傲慢与偏见1》 1/1
上一页 设置 下一页

第41章 (2)[第2页/共3页]

蜜斯,这就是我对与我们俩有关的统统事情的忠厚报告;如若你不是完整以为它是子虚的而将其置在一边,我但愿你能由此洗涮掉我虐待威科汉姆先生的罪名。我不晓得他是以甚么样的手腕,以何种子虚的体例来棍骗你的;不过他的胜利或许也没有甚么值得可诧异的。你既然先前对我们两边的事情一点儿也不体味,你也就无从去探察,何况思疑别人也不是你的禀性。你抑或会感觉奇特,为甚么我在明天早晨不奉告你这统统。因为阿谁时候我不能很好地节制本身,不晓得那些话能讲或是应当讲出来。关于我在这儿所说到的统统事情的实在性,我能够特别地提出费茨威廉上校为我作证,他是我的嫡亲也是我的好友,并且又是我父亲遗言的履行者之一,以是他对于此中的详情末节天然都非常地体味了。如果你对我的憎厌使得我的这番剖明变得一钱不值,你总不会有一样的启事也不去信赖我的表弟吧;为了让你另有找他谈一谈的能够,我将极力找到一个机遇争夺在凌晨把这封信递到你的手里。我再要说的就只是,愿上帝赐福于你。

是以这件事很快就定下来了。即便他将来有能够在教堂里接管到一份职位,他也不再要求这一权力,作为前提我们拿出三千英镑给他。我们之间的统统干系到此为止仿佛都已经结束了。我对他的观点太坏了,不肯意邀他来彭伯利作客,也不肯意在伦敦和他来往。我信赖他大部分的时候是糊口在伦敦,他的学习法律只是一个幌子,现在既然然没有了统统的束缚,他过的美满是一种闲荡无羁的糊口。有约莫三年的时候,我没有听到他的甚么动静;但是当本来筹算让他代替的阿谁位置因牧师的去世空了下来的时候,他便当即给我写信,要求再次保举他。他说他现在的景况的确糟透了,这一点我当然不难信赖。他发明研讨法律没有甚么钱可攒,以是他现在已经完整下定了决计要接管圣职了,如果我还情愿推举他去代替这个位置的话――他对这一点仿佛很有掌控似的,因为他切当地晓得我没有别的人可保举,并且我也不成能就已经忘了我尊敬的父亲的遗言了。

向他说了然这一点后,劝说他不再返回到哈福德郡,那便是轻而易举的事了――这些我感觉我做得并没有甚么不对的。在这全部事件中,只要一点我明天回想起来做得令人不太对劲;这就是我不吝利用了一些小小的手

上一页 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X