第30章 英式管家[第2页/共2页]
既然接管了既定的究竟,那么在称呼上就不能有涓滴的窜改。布鲁斯·哈德没有理睬对方的题目,只是沉稳地说:“斯夸尔,从现在开端,你能够利用首席仆人长或哈德先生这两种称呼来表示对我的敬意。固然在阿斯克庄园里,你能够不遭到我在其他事件上对你的任何指派。”
“哦,我明白了。呃,哈德先生,这个村落是叫阿斯克庄园,是吧?”
“他们是领主的佃农,为领主事情。”
伊莎贝尔一边牵着马往前走,一边故意想和布鲁斯开个打趣,随即不经意地问了一句:“哈德先生,我有个题目不太明白。爵士的佃农、身为管家的你,另有爵士本人又是谁的佃农呢?”
“当然有,这个词来源于古典英语及古典法语。当年十字军在对异教徒停止的战役中,骑士们凡是如许来称呼照顾骑士盾牌的侍从们。”
伊莎贝尔现在有充盈的时候来好好察看一下16世纪英格兰的马厩了。不过,不管是制作马厩的质料,还是马厩内的布局都没法与她做暑期兼职的德克萨斯州当代牧场相提并论。
布鲁斯眨了眨眼,敏捷回想起《背叛法》中相干的法律内容。仅仅过了两分钟,他的神采又规复到了松散精干,比贵族更贵族的状况之下,冷冰冰地看着伊莎贝尔说:“只要在不承认国王是教会首级者,否定国王婚姻合法的环境下,才会被视为背叛,罪当正法。斯夸尔,你违背了骑士美德中的‘诚笃’这一项,懂了吗?”
作为奥古斯丁家庭中的一分子,不管大小事件圴由他一人打理的管家布鲁斯·哈德,早已将本年议会通过的《至尊法案》、《背叛法》两部与本身的身家性命休戚相干的法律背得滚瓜烂熟。如此费经心机,也是为了本身的领主奥古斯丁一家人的名誉、职位及财产着想。
说完后,布鲁斯在筹算分开时,鄙夷地看着她说:“好了,现在牵上领主的马跟我走。”
“噢,我只是随便问问。你晓得吗,我在巴塞罗那的那座山里的修道院内待了整整十年。”
布鲁斯惊奇地回过身看了她一眼说:“斯夸尔,你是甚么意义?”
“噢,本来你是爵士家里的管家。趁便问一下,你为甚么要称呼我‘斯夸尔’呢?”
具有讽刺意味的是,她现在竟然来到了英式管家的发源地。伊莎贝尔没有表示接管或回绝,只是似笑非笑地用心说:“好吧。呃,哈德先生,你是办理这座名字叫阿斯克的庄园的管家?”